Sa nu uiti, Darie!

Sa nu uiti, Darie!

Este cel mai tradus roman românesc din toate timpurile, fiind tradus în 24 de limbi până în 1988, printre altele, existând o traducere și în limba japoneză.
Creanga reconstituie, cu duiosie si umor, „copilaria copilului universal”, in vreme ce Zaharia Stancu evoca existenta „unui copil fara copilarie.

Cum sa uit? Nimic n-am uitat imi aduc aminte de fiecare vis pe care l-am visat in somn si de fiecare vis pe care l-am visat treaz, cu ochii deschisi () Cum sa uit pe mama si pe tata? Cum sa uit pe fratii mei si surorile mele? Cum sa uit neamurile noastre? Cum sa uit chipurile si faptele oamenilor? Nu. Nu, n-am uitat nimic.

Exemplare disponibile

Din pacate aceasta carte nu este disponibila momentan :(